PROJEKT FRANCUZI W WARSZAWIE, grudzień 2013
Teksty i zdjęcia: Uczestnicy projektu z Liceum Francuskiego i Liceum im. Hoffmanowej
Nasze wrażenia z pierwszego spotkania
W czwartek, 12 grudnia 2013 grupa uczniów uczących się języka francuskiego, z klas: I a, I b, I d oraz I f wraz z panią prof. Edytą Nałęcz-Dźwigałą wybrała się do Liceum Francuskiego w Warszawie na pierwsze spotkanie z grupą swoich rówieśników.
Znaliśmy się już z relacji video, które obie grupy obejrzały wcześniej. Francuzi przygotowali prezentacje w jęz. polskim, my-francuskim. Spotkanie miało przede wszystkim na celu bliższe poznanie. Na początku zadania komunikacyjne koncentrowały się wokół naszych wspólnych zainteresowań, a rozmowy przebiegały na przemian w jęz. francuskim i jęz. polskim. Było przy tym dużo śmiechu, bo obie grupy popełniały drobne, ale urocze błędy językowe. Dalsza część spotkania miała już charakter merytoryczny. Grupy mieszane pracowały nad projektem: Ślady Francji w Warszawie. Spotkanie zakończyło się miłym poczęstunkiem.
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia przygotowaliśmy karki z życzeniami w dwóch wersjach językowych dla uczniów LFV.
A my, zgodnie z tradycją francuską otrzymaliśmy od naszych rówieśników życzenia noworoczne. Przygotowali też niespodziankę: GALETTE DES ROIS – ciasto, które przygotowuje się we Francji na Święto Trzech Króli.
Voici la tradition française pour déguster la galette des rois que je vous ai faite pour vous :
Il y a tres longtemps, le 6 janvier, des grands goutés ou tout le monde était invité, meme les plus pauvres et en particulier les esclaves. Sur cette table, tres modeste, se trouvaient ces fameuses galettes des rois. Les galettes étaient tres simples a préparer, elles demandaient des ingrédients simples : des oufs, de la farine, de la frangipane a base d’amandes, d’oufs, du lait et de sucre. La tradition veut qu’elle soit l’occasion de « tirer les rois » a l’Épiphanie : une feve est cachée dans la galette et la personne qui obtient cette feve devient le roi de la journée et a le droit de porter une couronne de fantaisie. Aujourd’hui, les boulangers donnent avec la galette une couronne en papier doré. Il est dit que celui qui reçoit la feve doit offrir la prochaine galette. C’est le plus jeune, caché sous la table, qui décide de la distribution des parts. Le Roi ou la Reine doivent a leur tour, choisir, pour la Reine son Roi, et pour le Roi, sa Reine.
Bonne Chance!
Relacje uczniów: IX LO im. K. Hoffmanowej i Lycée Français a Varsovie.
Notre expedition au lycee francais etait super! Nous parlions avec eleves francais, nous jouions avec eux. Apres ça, nous sommes alle a la cantine et nous avons mange la nourriture francaise. Le moment le plus agreable etait quand nous parlions polonais. Ils faut beaucoup de drôle fautes.
Nasze spotkanie z francuską młodzieżą obfitowało w nowe doświadczenia. Mieliśmy szansę porozmawiać po francusku z prawdziwymi Francuzami, a także posłuchać jak radzą sobie z naszym trudnym językiem polskim. Oprócz korzyści językowych, świetnie się bawiliśmy i poznaliśmy naprawdę ciekawych i sympatycznych ludzi z którymi z chęcią byśmy się zaprzyjaźnili.
Mam nadzieję, że zorganizujemy wspólnie jakieś wyjście pozaszkolne, na kawę albo na coś słodkiego. :)
MARYSIA
Merci pour temps bien dépensé. J'ai bien aimé notre rencontre, en particulier les conversation en groupes. Vous etes tres sympathique et intéressant. J'espere que nous allons rencontrer plus souvent.
Niedawno wybraliśmy się do francuskiego liceum aby zintegrować się z uczniami, poznać ich zwyczaje i miło spędzić czas. Uczniowie przyjęli nas bardzo gościnnie. Na początku spotkaliśmy się w sali gdzie rozmawialiśmy w parach po polsku i francusku. Nie zdziwiło mnie, ze nasi nowi koledzy mówią lepiej po polsku niż my po francusku. :) następnie podzieleni na grupy szukaliśmy miejsc związanych z Francją w Warszawie. Spotkanie bardzo mi się podobało, wszyscy uczniowie byli naprawdę sympatyczni, mili i pozytywnie do nas nastawieni. Bardzo ich polubiłam i mam nadzieję że wkrótce się znów spotkamy. Żałuję jedynie, że nie wybrałam się razem z innymi do stołówki gdyż słyszałam, że było tam bardzo fajnie.
MALWINA
Dans cette ecole francaise nous avons parle, joue, mange et nous avons passe le temps dans tres agreable atmosphere. Apres des conversations de nous et de film, que nous avons donne pres de la visite. J' ai eu peur, parce que je n' ai pas tout compris ce ce qu' ils ont dit. Mais j' ai parle presque bien, et tout a passe bien.
Ostatnio odwiedziliśmy szkołę francuską na Saskiej Kępie. Bardzo mi się podobała sama idea spotkań, a przy okazji okazało się, że uczniowie z liceum francuskiego robią świetne ciasta. Okazało się, że bardzo szybko znaleźliśmy wspólny język i większość czasu poświęciliśmy na przyjemną konwersację o urokach życia w Polsce i o fajnych miejscach w Warszawie gdzie znów byśmy się spotkali. Mam nadzieję, że wkrótce odwiedzicie naszą szkołę.
WOJTEK
Je suis tres content de la sortis a l’ecole francaise. J’ ai rencontre trop des nouveaue personnes sympatique. J’ espere qu’ au moins quelques personnes restent mes amis. J’ ai connai histories des personnes et hobbys. J’ ai remarque qu’ il y sont similaires que mes. Je pense que ja vais facilement s’entendre avec eux.
Jestem bardzo zadowolony z wyjścia do szkoły francuskiej. Nowe miejsce, nowi ludzie, być może nowi przyjaciele... To niesamowite, że z młodzieżą rozmawiającą innym językiem, posiadającą inną kulturę, tak łatwo nawiązałem kontakt i myślę, że nie tylko ja. Bardzo fajnie, że mogliśmy się ze sobą zobaczyć i mam nadzieję, że takich spotkań będzie jeszcze wiele.
PIOTREK
Le 12 XII 2013 j'ai visité lycée français. J'ai recontré tres sympatique amis. J’ai passé le bon temps avec ils. Je veux revenir la.
Wycieczka do szkoły francuskiej bardzo mi się podobała. Podczas niej mogliśmy nawiązać kontakt z rówieśnikami pochodzącymi z różnych stron świata. Miło spędziliśmy razem czas, wykonując powierzone nam zadania. Przy okazji dowiadywaliśmy się wielu rzeczy o naszych nowych znajomych. Rozmawialiśmy o naszych zainteresowaniach, planach, i tym podobnych. Porozumiewaliśmy się po polsku i francusku. Podczas spotkania panowała przyjazna atmosfera. Na koniec dostaliśmy pyszny poczęstunek. Bardzo miło spędziliśmy razem czas. Mam nadzieję, że niedługo spotkamy się znowu.
ZOSIA
Pour moi, c’etait un experience inoubliable. Vous etes tres sympa. Je suis heureux que j'ai pu vous parler et puis manger dejeuner avec vous. Nous avons ete tres gentil admis dans votre ecole. Je ne peux pas attendre pour la prochaine reunion.
Bardzo się cieszę, że mogłam was poznać. Spotkanie z wami było dla mnie nowym doświadczeniem, które na pewno zapamiętam na długo. Wszyscy jesteście bardzo mili i zabawni. Po mimo tego, że każdy z was jest inny udało mi się znaleźć osoby, które mają takie same zainteresowania jak ja. Czas spędzony z wami wspominam bardzo pozytywnie. Już nie mogę doczekać się naszego następnego spotkania.
NATALIA
La semaine derniere on a visité des étudiants au Lycée Français a Varsovie. Pour se rencontrer on a parlé des choses qui nous intéressent. Apres on a mangé le fondant au chocolat préparé par Salome Thebault. Au fin on a discuté encore a la cantine
mes sans les proffes.
Przyjechaliśmy do grupy uczniów z Liceum Francuskiego w Warszawie. Na początku byliśmy trochę nieśmiali, ale po chwili atmosfera się rozluźniła i fajnie nam się rozmawiało. Potem zjedliśmy przekąski i ciasto przygotowane przez Salome. Było pyszne! :) (z resztą tak jak galette, które dostaliśmy na Święto Trzech Króli). Po wszystkim część z nas udała się na stołówkę wraz z Francuzami i rozmawialiśmy o różnych rzeczach. To było naprawdę super doświadczenie spotkać się z Wami i zdobyć trochę nowych informacji o Was - cudzoziemcach i o tym jak Wam się mieszka w Polsce. Poza tym jesteście świetni!
MACIEJ
12 decembre, nous sommes alles a le lycee francaise. Nous avons rencontre de nouvelles personnes, avec qui nous avons faire des amis. D'abord, nous avons parle un peu de nous, et puis nous avons mange un gateau tres bonne, faire par Salome. Il etait tres cool et amusant la. J'espere revenir bientot!
12 grudnia byliśmy w liceum francuskim. Poznaliśmy tam bardzo fajnych i miłych ludzi. Mimo, że na początku myśleliśmy, że będzie nam trudno się zrozumieć, to szło nam bardzo dobrze. Bardzo szybko znalazłam z Lilią wspólny temat- FC Barcelonę i ucieszyłam się, kiedy poznałam inną Hiszpankę. Mam nadzieję, że spotkamy się więcej razy! ALICJA
J'aime bien ce project et je regrette qu'on a ete trop court. Je
n'ai pas rendu parler avec tous. Nous nous avons debrouille de parle
en francais et en polonais bien que ils ont ete les petites problems.
J'ai rencontre exclusivement les personnes sympathiques et j'ai envie de
faire la connaisiance de les.
Nie spodziewałam się, że spotkanie z francuskimi uczniami będzie tak niesamowicie ciekawie! Ci przemili ludzie postanowili udawać, że wcale nie są zażenowani moją znajomością języka. Chociaż te rozmowy w parach były odrobinę sztuczne i znacznie lepiej rozmawiało się (odrobię wbrew regulaminowi) w cztery osoby, po kilku zdaniach z reguły odnajdowało się wspólny temat. Oczywiście nigdy nie było odpowiednio dużo czasu, żeby dobrze się poznać i trochę mi przykro, że wszystko tak szybko się skończyło. Na szczęście mamy przed sobą kolejne spotkania! Nie do wiary, że można uczyć się języka w tak przyjemny i bezbolesny sposób (muszę jednak przyznać, że na początku bałam się, że nie będę nic rozumiała). Teraz nie pozostaje nam nic innego, jak przygotować coś równie świetnego, co ciasto Salome.
JUSTYNA
Ce fut un grand plaisir de visiter Lycée Francais de Varsovie. On a pu parler avec des personnes de nos âge, en français et en polognais. On a parlé a propos nos hobbies et nos écoles. Il s’est averé que nous avons beaucoup des intérets communes.
Les éleves de cette école sont vraiment tres sympathiques et gentils. C’etait aussi tres agréable a recevoir un gateau cuit par Salomé. C’était delicieux!
Je voudrais revenir a cette école et passer plus de temps la. Je voudrais rencontrer cettes personnes plus souvent et les inviter a nos école.
12 grudnia 2013r. mieliśmy okazję odwiedzić Liceum Francuskie w Warszawie. Zostaliśmy zaproszeni do jednej z sal, gdzie usiedliśmy w kółku i przypomnieliśmy sobie nasze imiona. Potem zostaliśmy losowo podzieleni na grupy i wzięliśmy udział w kilku ćwiczeniach. Wcześniej też mogliśmy ze sobą trochę porozmawiać, co wcale nie było takie proste, przynajmniej dla mnie, gdy sama miałam mówić po francusku.
Uczniowie tej szkoły okazali się przesympatyczni. Wszyscy z uśmiechami na twarzy, wyglądali na szczerze zainteresowanych rozmową z nami. Prawdę mówiąc, miałam wcześniej nieco obaw o to, jak się porozumiemy, ale na szczęście wszyscy wykazali się świetną znajomością polskiego. Jak już wcześniej wspomniałam, trochę gorzej było w momencie, gdy sama miałam używać języka obcego. Cóż, nie było aż tak źle, jak się obawiałam – przynajmniej miałam okazję się przekonać, że potrafię w miarę zrozumiale bełkotać po francusku. Hmmm… mam nadzieję, że zrozumiale. Bo wspólnych tematów było naprawdę wiele, żałowałam, że nie zawsze potrafiłam odpowiednio wyrazić tego, co chciałam powiedzieć. Mimo to, jakoś udało nam się nawiązać całkiem ciekawą pogawędkę.
Niestety, czasu było zdecydowanie zbyt mało, byśmy mogli się lepiej poznać. A szkoda, bo wszyscy wywarli na nas naprawdę bardzo fajne wrażenie. Jeszcze na koniec zostaliśmy poczęstowani przepysznym ciastem - Salomé powinna otrzymać tytuł Mistrza Cukiernictwa :) Myślę, że wszyscy z niecierpliwością będą wyczekiwać następnego spotkania.
MAGDALENA
Wrażenia Francuzów ze spotkania:
Rencontre avec des éleves de la classe de français au lycée LO Hoffmanowa
J'ai trouvé cette rencontre tres intéressante car nous étions impatient (j'espere pour les polonais aussi) et nous avons beaucoup parlé avec joie et l'idée était tres bonne selon moi car cela a permis a certains éleves de discuter en polonais et l'améliorer.
C'était malheureusement trop court et j'ai hâte d'aller d'aller dans leurs école en janvier pour la découvrir et voir le systeme polonais ! Meme si certains / certaines avait des difficultés nous nous comprenions. La prochaine fois nous devrions avoir plus de temps ! BRIAC
J'ai trouvé ce rendez vous tres bien pour développer notre niveau de polonais/français car nous pouvions interagir avec des personnes qui ont les memes problemes que nous et les memes difficultés pour apprendre une nouvelle langue. De plus, nous pouvions nous entraider en corrigeant les fautes des uns et des autres car la moitié d'entre nous parlais couramment la langue que l'autre moitié ne connaissait et de meme pour l'autre langue. Nous avions parlé avec les éleves qui essayaient d'apprendre le français en polonais et en français. Puis nous avons travaillé en groupe et enfin nous avons mangé plein de choses. Je pense que pour améliorer la prochaine visite, on devrait faire plus de travail en groupe
MATTHIEU
Le Jeudi 12 Décembre 2013 on a connu un groupe d’éleves qui apprennent le français et qui étudient au lycée Hoffman qui est une tres bonne école. Cette rencontre a été vraiment superbe, j’ai été super contente de connaitre des personnes polonaises aussi gentilles ! Ils étaient tous spontanés et adorables. On a beaucoup parlé et ils avaient l’air tres soudes entre eux ! C’était tres intéressant de savoir ce qu’ils aimaient ; leurs hobbies et passions. J’espere qu’on va vite les revoir parce que ca me ferait tres plaisir ! J’ai beaucoup aimé le fait qu’ils se soient tous soutenu de mon prénom ! C’était aussi drôle de connaitre une espagnole, de savoir d’ou elle vient et pourquoi vit elle a Varsovie
AINA
La premiere rencontre avec les éleves de l’école polonaise m’a vraiment plu car je m’attendais a accueillir des personnes vraiment sympas et je n’étais pas déçues. C’était vraiment une bonne idée et j’espere les revoir bientôt. On a pu grâce a cette rencontre discuter avec des vrais polonais qui eux aussi se débrouiller bien en français et grâce a ca on a pu voire que malgré le gene de certaine personne a parler polonais, ils peuvent vraiment bien se débrouiller et ils peuvent se rendre compte que leur niveau de polonais est bon. L’organisation de la rencontre était réussis grâce a laquelle on a pu parler presque a tout le monde.
ANDRE
C’était une expérience nouvelle tres enrichissante. Lorsqu’on est français et scolarisé au LFV, les occasions de rencontrer des jeunes évoluant dans le systeme polonais sont rares. L’échange s’effectuant en deux langues, chaque groupe peut progresser. Les éleves du lycée Hoffmanowa ont un tres bon niveau de français. J’espere que nous aurons l’occasion de nous revoir en dehors du lycée.
SALOME
J’ai eu une tres bonne impression en rencontrant les élevés du lycée Hoffamanowe. Ils étaient tres joyeux, souriants, drôles que rien que de les voir ça me faisait plaisir. Chaque uns étaient certes différents mais adoraient le rock ! Les activités organises étaient superbes, puisqu’elles nous ont permis de nous connaitre. Le petit gouter a la fin a clôt le tout puis nous nous sommes mis d’accord pour rester en contact en créant un groupe sur FB. Apres cela nous les avons inviter a manger et avons discuter en français-polonais ce qui fut assez drôle par moment .
SOPHIE
Les éleves étaient super gentils et sociale et fessaient de leur mieux pour comprendre le français, tout comme nous, nous avons essayé de comprendre le polonais de notre mieux. Nous avons essayé de nous connaitre mieux et je crois que ça a bien marché. Les professeurs on fait vraiment un magnifique travail ! Apres il y avait un goute, on a tous mange de bonne choses, dont le gâteau de Salomé. Nous nous sommes échangés les adresses Facebook. Je trouve que ils sont vraiment accueillants, ouvert, et souriant. J’étais contente de les avoir rencontrés.
MEIKE
|